Pulp

Pulp - Disco 2000 [가사/해석]

근본행성 2021. 2. 17. 00:06
반응형

 


[Verse 1]

Oh, we were born within one hour of each other

우린 한 시간 차이로 태어나서

 

Our mothers said we could be sister and brother

엄마들이 남매처럼 될 거랬어

 

Your name is Deborah, Deborah

네 이름은 데보라, 데보라

 

It never suited ya

안 어울렸지만

 

And they said that when we grew up

엄마들은 우리가 다 컸을 때

 

We'd get married and never split up

결혼해서 안 떨어질 거래

 

Oh, we never did it

그런 일은 없었지

 

Although I often thought of it

난 생각해 봤지만

 

[Pre-Chorus]

Oh, Deborah, do you recall?

데보라, 기억하니?

 

Your house was very small

네 집은 조그마했고

 

With woodchip on the wall

벽엔 톱밥이 가득했지

 

When I came round to call

내가 가 부르려 해도

 

You didn't notice me at all

넌 알아채질 못했어

 

And I said

난 그랬지

 

[Chorus]

“Let's all meet up in the year 2000

"우리 2000년에 만나자,

 

Won't it be strange when we're all fully grown?

다 크고 보면 낯설 것 같지 않아?

 

Be there 2 o'clock by the fountain down the road

2시까지 도로 끝 분수 앞으로 와 주라"

 

I never knew that you'd get married

난 네가 결혼한 줄 몰랐어

 

I would be living down here on my own

난 이제 여기 혼자 살 예정이잖아

 

On that damp and lonely Thursday years ago

몇 년 전 외롭고 습한 목요일 후론

 

[Verse 2]

You were the first girl at school to get breasts

가슴 나온 첫 여학생은 너

 

And Martyn said that you were the best

마틴이 최고란 것도 너

 

Oh, the boys all loved you but I was a mess

다들 네게 빠졌지만, 난 복잡했어

 

I had to watch them try and get you undressed

널 벗기려 해도 보기만 했지

 

We were friends, that was as far as it went

우린 친구일 뿐이었던 거야

 

I used to walk you home sometimes, but it meant

널 집에 데려다주곤 한 것은

 

Oh, it meant nothing to you

네겐 의미가 없었지

 

'Cos you were so popular

넌 인기가 많았으니

 

[Pre-Chorus]

Oh, Deborah, do you recall?

데보라, 기억하니?

 

Your house was very small

네 집은 조그마했고

 

With woodchip on the wall

벽엔 톱밥이 가득했지

 

When I came round to call

내가 가 부르려 해도

 

You didn't notice me at all

넌 알아채질 못했어

 

And I said

난 그랬지

 

[Chorus]

“Let's all meet up in the year 2000

"우리 2000년에 만나자,

 

Won't it be strange when we're all fully grown?

다 크고 보면 낯설 것 같지 않아?

 

Be there 2 o'clock by the fountain down the road

2시까지 도로 끝 분수 앞으로 와 주라"

 

I never knew that you'd get married

난 네가 결혼한 줄 몰랐어

 

I would be living down here on my own

난 이제 여기 혼자 살 예정이잖아

 

On that damp and lonely Thursday years ago

몇 년 전 외롭고 습한 목요일 후론

 

[Bridge]

(7인치 믹스에서만)

And now it's all over

이제 다 끝났어

 

You've paid your money

넌 이미 값을 치렀지

 

And you've taken your choice and I know we'll never meet again

넌 이미 선택을 했고, 우리가 다시 볼 일은 없겠지

 

But Deborah, I just wanted you to know I remember every single thing

그렇지만 데보라, 내가 네 모든 것 하나하나 기억한다는 점만 알아둬

 

[Pre-Chorus]

 

Oh, Deborah, do you recall?

데보라, 기억하니?

 

Your house was very small

네 집은 조그마했고

 

With woodchip on the wall

벽엔 톱밥이 가득했지

 

When I came round to call

내가 가 부르려 해도

 

You didn't notice me at all

넌 알아채질 못했어

 

And I said

난 그랬지

 

[Chorus]

“Let's all meet up in the year 2000

"우리 2000년에 만나자,

 

Won't it be strange when we're all fully grown?

다 크고 보면 낯설 것 같지 않아?

 

Be there 2 o'clock by the fountain down the road

2시까지 도로 끝 분수 앞으로 와 주라"

 

I never knew that you'd get married

난 네가 결혼한 줄 몰랐어

 

I would be living down here on my own

난 이제 여기 혼자 살 예정이잖아

 

On that damp and lonely Thursday years ago

몇 년 전 외롭고 습한 목요일 후론

 

[Outro]

Oh, what are you doing Sunday, baby?

이번 주 일요일에 시간 되니?

 

Would you like to come and meet me maybe?

괜찮으면 나 보러 와도 되지?

 

You can even bring your baby

네 애를 데려와도 되니까

 

Oh, what are you doing Sunday, baby?

이번 주 일요일에 시간 되니?

 

Would you like to come and meet me maybe?

괜찮으면 나 보러 와도 되지?

 

You can even bring your baby

네 애를 데려와도 되니까

 

Ooh, ooh-ooh-ooh, ooh, ooh, ooh

 

Ooh-ooh-ooh, ooh, ooh, ooh

 

 

 

 최초로 오아시스 아닌 음악입니다. 라임 살리기가 너무 어렵네요. 특히 1절,,, 영어에서 라임이 느껴지면 글자 수를 비슷하게 맞췄고,  종결어미는 어색하지 않게만 했습니다. 영상은 7인치 바이닐 믹스로 링크했습니다. 앨범 버전만 듣다가 이거 들으면 새롭고 좋아요 ㅎㅎ

 펄프 노래 중에 가장 좋아하는 노래. 자비스 코커의 실화에 기반한 슬픈 사랑이야기. 마지막에 울부짖음에서 비참함이 느껴집니다,,, ㅠㅠ

 수정) 230703, 라임이 더 드러나도록, 따라부를 수 있도록 수정. Woodchip은 우드칩 벽지더라고요. 이게 7~80년대에 영국에 유행하던 벽지래요. 그러니 90년대 중반을 지나는 발매 시점에서는 구식이 된 벽지입니다. 그래서 톱밥은 딱딱한 직역이 됩니다. 하지만 로컬라이징을 시도했는데, 석면 슬레이트, 자줏빛 타일, 자개장 같은 것만 생각이 나서 그냥 톱밥으로 놔두었습니다. 참고로 자비스는 데보라네 집이 그렇게 가난하지는 않았다고 했습니다. 우드칩 벽지가 가난의 상징이었나 봐요. 톱밥 나오는 벽도 나름 처량하네요.

 길 아래 분수는 셰필드에 진짜 있던 굿윈 분수라고 하네요. 약속 장소로 애용하던 셰필드 시청 근처 명물이었는데, 1998년에 철거됐습니다. 2000년을 못 본 게 아이러니하죠. 이 노래가 더 슬프게 느껴지네요.

반응형